Doa Bapa Kami (The Lord Prayer) dalam Berbagai Alkitab

Silakan klik versi mana yang mau dilihat.


Alkitab Indonesia:

  1. Terjemahan Baru (TB)
  2. Terjemahan Lama (TL)
  3. Bahasa Indonesia Sehari-hari (Alkitab Kabar Baik)
  4. Firman Allah Yang Hidup (FAYH)
  5. Kitab Suci Injil

English Bible:

  1. American Standard Version (ASV)
  2. Amplified Bible (AMP)
  3. Bible In Basic English (BBE)
  4. Contemporary English Version (CEV)
  5. Darby Bible
  6. Douay-Rheims Bible (DRB)
  7. English Majority Text Version (EMTV)
  8. English Standard Version (ESV)
  9. God’s Word (GW)
  10. Good News Bible (GNB)
  11. Holman Christian Standard Bible (HCSB)
  12. International Standard Version (ISV)
  13. James Murdock New Testament (Murdock)
  14. King James Version (KJV)
  15. New King James Version (NKJV)
  16. Modern King James Version (MKJV)
  17. Literal Translation of The Holy Bible (LITV)
  18. New American Standard Bible (NASB)
  19. New Century Version (NCV)
  20. New International Version (NIV)
  21. New International reader Version (NirV)
  22. Today New International Version (TNIV)
  23. Revised Version (RV)
  24. Revised Standard Version (RSV)
  25. New Revised Standard Version (NRSV)
  26. The Message (TM)
  27. Webster Bible (Webster)
  28. Weymouth New Testament (WNT)
  29. Worldwide English
  30. Young’s Literal Translation (YLT)

Terjemahan Baru

Bapa kami yang di sorga,
Dikuduskanlah nama-Mu,
datanglah Kerajaan-Mu,
jadilah kehendak-Mu di bumi seperti di sorga.

Berikanlah kami pada hari ini
makanan kami yang secukupnya

dan ampunilah kami akan kesalahan kami,
seperti kami juga mengampuni orang yang bersalah kepada kami;

dan janganlah membawa kami ke dalam pencobaan,
tetapi lepaskanlah kami dari pada yang jahat.

(Karena Engkaulah yang empunya Kerajaan
dan kuasa dan kemuliaan sampai selama-lamanya.
Amin.)

KEMBALI KE DAFTAR


Terjemahan Lama

Ya Bapa kami yang di surga,
dipermuliakanlah kiranya nama-Mu
Datanglah kerajaan-Mu.
Jadilah kehendak-Mu, seperti di surga,
demikian juga di atas bumi.

Berilah kami pada hari ini
makanan kami yang secukupnya.

Dan ampunilah kiranya kepada kami
segala kesalahan kami,
seperti kami ini sudah mengampuni orang
yang berkesalahan kepada kami.

Dan janganlah membawa kami kepada pencobaan,
melainkan lepaskanlah kami daripada yang jahat.

Karena Engkaulah yang empunya kerajaan
dan kuasa dan kemuliaan sampai selama-lamanya.

KEMBALI KE DAFTAR


Alkitab Kabar Baik

‘Bapa kami di surga: Engkaulah Allah yang Esa.
Semoga Engkau disembah dan dihormati.
Engkaulah Raja kami.
Semoga Engkau memerintah di bumi
dan kehendak-Mu ditaati seperti di surga.

Berilah pada hari ini makanan yang kami perlukan.

Ampunilah kami dari kesalahan kami,
seperti kami sudah mengampuni
orang yang bersalah kepada kami.

Janganlah membiarkan kami kehilangan percaya
pada waktu kami dicobai
tetapi lepaskanlah kami dari kuasa si Jahat.

(Engkaulah Raja yang berkuasa
dan mulia untuk selama-lamanya.
Amin.)’

KEMBALI KE DAFTAR


Firman Allah Yang Hidup

Bapa kami yang di surga,
kami muliakan nama-Mu yang suci.
Kami mohon kiranya kehendak-Mu
terlaksana di bumi ini
sama seperti di surga.

Berilah kami makanan
untuk hari ini sebagaimana biasa,

dan ampunkanlah dosa kami,
seperti kami sudah mengampuni
mereka yang bersalah kepada kami.

Janganlah kami dibawa ke dalam cobaan,
melainkan lepaskanlah kami dari si Jahat.

{Karena Engkaulah yang memiliki kerajaan,
kuasa, dan kemuliaan sampai selama-lamanya.
Amin.}’

KEMBALI KE DAFTAR


Kitab Suci Injil

Ya Bapa kami yang di surga,
Dikuduskanlah asma-Mu.
Datanglah kerajaan-Mu.
Terlaksanalah kiranya kehendak-Mu
di bumi seperti di surga.

Berikanlah kepada kami pada hari ini
makanan kami yang secukupnya.

Ampunilah kami karena kesalahan kami,
seperti kami sudah mengampuni
orang yang bersalah kepada kami.

Janganlah bawa kami ke dalam pencobaan,
melainkan lepaskanlah kami dari yang jahat.’

[Karena Engkaulah yang empunya kerajaan,
kuasa, dan kemuliaan sampai selama-lamanya.
Amin.]

KEMBALI KE DAFTAR


American Standard Version

Our Father who art in heaven,
Hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done,
as in heaven, so on earth.


Give us this day our daily bread.


And forgive us our debts,
as we also have forgiven our debtors.


And bring us not into temptation,
but deliver us from the evil one.

BACK TO INDEX


Amplified Bible

Our Father Who is in heaven,
hallowed (kept holy) be Your name.
Your kingdom come,
Your will be done
on earth as it is in heaven.


Give us this day our daily bread.


And forgive us our debts,
as we also have forgiven
(left, remitted, and let go of the debts,
and have given up resentment against)
our debtors.


And lead (bring) us
not into temptation,
but deliver us from the evil one.


For Yours is the kingdom
and the power and the glory forever.
Amen.

BACK TO INDEX


Bible in Basic English

Our Father in heaven,
may your name be kept holy.
Let your kingdom come.
Let your pleasure be done,
as in heaven, so on earth.


Give us this day bread for our needs.


And make us free of our debts,
as we have made those free
who are in debt to us.


And let us not be put to the test,
but keep us safe from the Evil One.

BACK TO INDEX


Contemporary English Version

Our Father in heaven,
help us to honor your name.
Come and set up your kingdom,
so that everyone on earth
will obey you,
as you are obeyed in heaven.


Give us our food for today.


Forgive us for doing wrong,
as we forgive others.


Keep us from being tempted
and protect us from evil.

BACK TO INDEX


Darby Bible

Our Father who art in the heavens,
let thy name be sanctified,
let thy kingdom come,
let thy will be done
as in heaven so upon the earth;


give us to-day our needed bread,


and forgive us our debts,
as we also forgive our debtors,


and lead us not into temptation,
but save us from evil.

BACK TO INDEX


Douay-Rheims Bible

Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done
on earth as it is in heaven.


Give us this day
our supersubstantial bread.


And forgive us our debts,
as we also forgive our debtors.


And lead us not into temptation.
But deliver us from evil.
Amen.

BACK TO INDEX


English Majority Text Version

Our Father in heaven,
hallowed be Your name.
Your kingdom come,
Your will be done,
on earth as it is in heaven.


Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts,
as we forgive our debtors.


And lead us not into temptation,
but deliver us from the evil one.

For Yours is the kingdom
and the power and the glory forever.
Amen.

BACK TO INDEX


English Standard Version

Our Father in heaven,
hallowed be your name.
Your kingdom come,
your will be done,
on earth as it is in heaven.


Give us this day our daily bread,


and forgive us our debts,
as we also have forgiven our debtors.


And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.

BACK TO INDEX


God’s Word

Our Father in heaven,
let your name be kept holy.
Let your kingdom come.
Let your will be done
on earth as it is done in heaven.


Give us our daily bread today.


Forgive us as we forgive others.


Don’t allow us to be tempted.
Instead, rescue us from the evil one.

BACK TO INDEX


Good News Bible

‘Our Father in heaven:
May your holy name be honored;
may your Kingdom come;
may your will be done
on earth as it is in heaven.


Give us today the food we need.


Forgive us the wrongs we have done,
as we forgive the wrongs
that others have done to us.


Do not bring us to hard testing,
but keep us safe from the Evil One.’

BACK TO INDEX


Holman Christian Standard Bible

Our Father in heaven,
Your name be honored as holy
Your kingdom come.
Your will be done
on earth as it is in heaven.


Give us today our daily bread.


And forgive us our debts,
as we also have forgiven our debtors.


And do not bring us into temptation,
but deliver us from the evil one.


[For Yours is the kingdom and the power
and the glory forever. Amen.]

BACK TO INDEX


International Standard Version

‘Our Father in heaven,
may your name be kept holy.
May your kingdom come.
May your will be done,
on earth as it is in heaven.


Give us today our daily bread,


and forgive us our sins,
as we have forgiven
those who have sinned against us.


And never bring us into temptation,
but deliver us from the evil one.’

BACK TO INDEX


James Murdock New Testament

Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name:
Thy kingdom come:
Thy will be done;
as in heaven, so on earth:


Give us our needful bread, this day:


And forgive us our debts,
as we forgive our debtors:


And bring us not into temptation,
but deliver us from evil:


For thine is the kingdom,
and the power, and the glory,
for ever and ever: Amen.

BACK TO INDEX


King James Version

Our Father which art in heaven,
Hallowed be thy name.

Thy kingdom come.
Thy will be done in earth,
as it is in heaven.

Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts,
as we forgive our debtors.
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil

For thine is the kingdom,
and the power, and the glory,
for ever. Amen.

BACK TO INDEX


New King James Version

Our Father in heaven,
Hallowed be Your name.
Your kingdom come.
Your will be done
On earth as it is in heaven.


Give us this day our daily bread.


And forgive us our debts,
As we forgive our debtors.


And do not lead us into temptation,
But deliver us from the evil one.


For Yours is the kingdom
and the power and the glory forever.
Amen.

BACK TO INDEX


Modern King James Version

Our Father who is in Heaven,
Hallowed be Your name.
Your kingdom come;
Your will be done,
as it is in Heaven, also on the earth.

Give us today our daily bread,

and forgive us our debts
as we also forgive our debtors.

And do not lead us into temptation,
but deliver us from the evil,

for Yours is the kingdom
and the power and the glory to the ages.
Amen.

BACK TO INDEX


Literal Translation of The Holy Bible

Our Father who is in Heaven,
Hallowed be Your name.
Your kingdom come;
Your will be done,
as it is in Heaven, also on the earth.

Give us today our daily bread,

and forgive us our debts
as we also forgive our debtors.

And do not lead us into temptation,
but deliver us from the evil,

for Yours is the kingdom
and the power and the glory to the ages.
Amen.

BACK TO INDEX


New American Standard Bible

‘Our Father who is in heaven,
Hallowed be Your name.
‘Your kingdom come
Your will be done,
On earth as it is in heaven.

Give us this day our daily bread.

And forgive us our debts,
as we also have forgiven our debtors.

And do not lead us into temptation,
but deliver us from evil.

[For Yours is the kingdom
and the power and the glory forever.
Amen.]’

BACK TO INDEX


New Century Version

Our Father in heaven,
may your name always be kept holy.
May your kingdom come
and what you want be done,
here on earth as it is in heaven.

Give us the food we need for each day.

Forgive us for our sins,
just as we have forgiven
those who sinned against us.

And do not cause us to be tempted,
but save us from the Evil One.’
[The kingdom, the power,
and the glory are yours forever.
Amen.]

BACK TO INDEX


New International Version

Our Father in heaven,
hallowed be your name,
your kingdom come,
your will be done
on earth as it is in heaven.

Give us today our daily bread.

Forgive us our debts,
as we also have forgiven our debtors.

And lead us not into temptation,
but deliver us from the evil one.

BACK TO INDEX


New International reader Version

Our Father in heaven,
may your name be honored.
May your kingdom come.
May what you want to happen be done
on earth as it is done in heaven.

Give us today our daily bread.

Forgive us our sins,
just as we also have forgiven those who sin against us.

Keep us from falling into sin when we are tempted.
Save us from the evil one.’

BACK TO INDEX


Today New International Version

Our Father in heaven,
hallowed be your name,
your kingdom come,
your will be done,on earth as it is in heaven.

Give us today our daily bread.

And forgive us our debts,
as we also have forgiven our debtors.

And lead us not into temptation,
but deliver us from the evil one.

BACK TO INDEX


Revised Version

Our Father which art in heaven,
Hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done,
as in heaven, so on earth.

Give us this day our daily bread.

And forgive us our debts,
as we also have forgiven our debtors.

And bring us not into temptation,
but deliver us from the evil one.

BACK TO INDEX


Revised Standard Version

Our Father who art in heaven,
Hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done,
On earth as it is in heaven.

Give us this day our daily bread;

And forgive us our debts,
As we also have forgiven our debtors;

And lead us not into temptation,
But deliver us from evil.

BACK TO INDEX


New Revised Standard Version

Our Father in heaven,
hallowed be your name.
Your kingdom come.
Your will be done,
on earth as it is in heaven.

Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts.
as we also have forgiven our debtors.

And do not bring us to the time of trial,
but rescue us from the evil one.

BACK TO INDEX


The Message

Our Father in heaven,
Reveal who you are.
Set the world right;
Do what’s best— as above, so below.

Keep us alive with three square meals.

Keep us forgiven with you and forgiving others.

Keep us safe from ourselves and the Devil.

You’re in charge!
You can do anything you want!
You’re ablaze in beauty!
Yes. Yes. Yes.

BACK TO INDEX


Webster Bible

Our Father who art in heaven,
Hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth
as it is in heaven.

Give us this day our daily bread.

And forgive us our debts,
as we forgive our debtors.

And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.

For thine is the kingdom,
and the power, and the glory,
for ever. Amen.

BACK TO INDEX


Weymouth New Testament

‘Our Father who art in Heaven,
may Thy name be kept holy;
let Thy kingdom come;
let Thy will be done,
as in Heaven so on earth;

give us to-day our bread for the day;
and forgive us our shortcomings,
as we also have forgiven
those who have failed in their duty towards us;

and bring us not into temptation,
but rescue us from the Evil one.’

BACK TO INDEX


Worldwide English

Our Father in heaven,
may your name be kept holy.

May your kingdom come.
May your will be done on earth
as it is in heaven.

Give us our food for today.

Forgive us for the wrong things we have done,
the way we forgive those
who have done wrong things to us.

Do not test us but help us,
so that no one will make us do wrong.

Deliver us from the evil one.
The kingdom and power
and praise belong to you for ever.
Amen!”

BACK TO INDEX


Young’s Literal Translation

Our Father who art in the heavens!
hallowed be Thy name.
Thy reign come: Thy will come to pass,
as in heaven also on the earth.

Our appointed bread give us to-day.

And forgive us our debts,
as also we forgive our debtors.

And mayest Thou not lead us to temptation,
but deliver us from the evil,

because Thine is the reign,
and the power, and the glory–to the ages.
Amen.

BACK TO INDEX


About these ads

5 comments so far

  1. tante sherly on

    Babang,tante belum selesai baca semuanya…
    Mau dibaca tiap 1 versi utk tiap2 hari :)
    Trims ya :)

  2. intan on

    Wah…rupanya banyak sekali versinya yah…

  3. uliana on

    Mama coba meng copy paste dan taruh di komputer,supaya bisa Mama baca2,ehhh…jadi malah aneh….tulisan yang sudah ada di komputer berantakan semua…

  4. uliana on

    Barusan Mama kutak-kutik karena penasaran,akhirnya terlihatlah di deretan atas komputer teh ada gambar bendera,setelah di klik,hilanglah semua yang aneh2 itu…he…he….dasar gaptek.
    Nah…Mama juga kan jadi bisa kayak tante,membacanya setiap hari 1 versi….asyiiik kan…
    Trims Bang….

  5. Thomas on

    Thanks infonya….saya juga baru tahu.

    salam


Berikan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s

Ikuti

Get every new post delivered to your Inbox.

Bergabunglah dengan 38 pengikut lainnya.

%d blogger menyukai ini: